Римлянам 13 глава
1 Каждый из вас должен быть послушен руководству в общине. Б-г назначает этих людей, заботится о вас (как и было написано в 12 главе о разных служениях).
2 Не будь как Корах, который противился Моше и погиб. Открытый бунт против руководства осуждается Б-гом.

 כָּל אֶחָד מִכֶּם צָרִיךְ לִהְיוֹת צַיֵּת לַהַנְהָגָה בַּקְּהִלָּה. הָאֱלֹהִים מְמַנֶּה אֶת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה, וּמְדַאֲגִים לָכֶם (כְּמוֹ שֶׁנִּכְתַּב בִּפְרֶק י״ב עַל הַשֵּׁרוּתוֹת הַשּׁוֹנִים).

 אַל תִּהְיֶה כְּקוֹרַח, אֲשֶׁר הִתְנַגֵּד לְמֹשֶׁה וְנִסְפָּה. מֶרֶד גָּלוּי כְּנֶגֶד הַהַנְהָגָה נִגְדָּע עַל־יְדֵי הָאֱלֹהִים

Коль эхад микем царих лийот цаит леhанhага ба-кегила. hа-Элогим мемане эт hа-анашим hа-эле, умедаагим лакем (кемо шенихтав бифрек йуд-бет аль hашерутот hашоним).
Аль тийе ке-Корах, ашер хитнагед ле-Моше вэниспа. Меред галуй кенегед hаhанhага нигда аль йедей hа-Элогим.
Открыть комментарий Пардес

3 Главные Апостолы (Шлихим) могут разбираться с делающими зло. Живи в мире, делай добро и получишь благословение.
4 Раввин в общине есть Б-жий слуга для слежения за порядком, но если ты (человек) подобно Кораху творишь зло, наказание придет и не замедлит.
5 Послушание не из страха наказания , но из сердца и совести.

 הַשְּׁלִיחִים הָרָאשִׁים יְכוֹלִים לְטַפֵּל בְּעוֹשֵׂי הָרָע. חֲיֵה בְּשָׁלוֹם וַעֲשֵׂה טוֹב וְתִקְבַּל בְּרָכָה.

 הָרַב בַּקְּהִלָּה הוּא עֶבֶד אֱלֹהִים לִשְׁמוֹר עַל הַסֵּדֶר, אֲבָל אִם אַתָּה כְּקוֹרַח עוֹשֶׂה רָע – הָעֹנֶשׁ יָבוֹא וְלֹא יְאַחֵר.

 הַצִּיּוּת אֵינוֹ מִפַּחַד הָעֹנֶשׁ, אֶלָּא מִן הַלֵּב וְהַמַּצְפּוּן.

hа-шлихим hа-рашим йехолим летапель бе-осей hа-ра. Ха-йе бе-шалом ва-асе тов ве-тикбаль браха.
hа-рав ба-кегила hу эвед Элогим лишмор аль hа-седер, аваль им ата ке-Корах осе ра — hа-онеш яво вэ-ло йеахер.
hа-циют эйно ми-пахад hа-онеш, элла мин hа-лев ве-hа-мацпун.
Открыть комментарий Пардес

6 Для этого есть система десятин и приношений в общине, чтобы поддерживать служителей Б-жьих.
7 Все члены общины должны быть частью этого процесса. Кому что положено, тот и должен за это отвечать (как вы и собирали в каждой общине на нужды в Иерусалим).
8 Лучше задолжать в любви, чем быть обузой в общине. Как и Тора учит: “Любящий ближнего, исполняет самое главное в Торе”.

לְשֵׁם כָּךְ קַיֶּמֶת שִׁיטַת הַמַּעַשְׂרוֹת וְהַתְּרוּמוֹת בַּקְּהִלָּה, כְּדֵי לִתְמֹךְ בִּמְשָׁרְתֵי הָאֱלֹהִים.

כָּל חַבְרֵי הַקְּהִלָּה צְרִיכִים לִהְיוֹת חֵלֶק מֵהַתַּהֲלִיךְ הַזֶּה. כָּל אֶחָד יִתֵּן אֶת הַמַּגִּיעַ מִמֶּנּוּ. (כְּמוֹ שֶׁאָסַפְתֶּם בְּכָל קְהִלָּה לְצָרְכֵי יְרוּשָׁלַיִם).

מוּטָב לִהְיוֹת חַיָּב בְּאַהֲבָה מֵאֲשֶׁר לִהְיוֹת לְמַשָּׂא בַּקְּהִלָּה. כְּמוֹ שֶׁהַתּוֹרָה מְלַמֶּדֶת: הָאוֹהֵב אֶת רֵעֵהוּ, מְקַיֵּם אֶת הָעִקָּר שֶׁבַּתּוֹרָה.

Ле-шем ках кайемет шитат hа-ма'асрот ве-hа-трумот ба-кеhила, кедей литмох би-мшартей hа-Элоhим.
Коль хаврей hа-кеhила црихим лиhйот хэлек мэ-hа-таhалих hа-зэ. Коль эхад йитен эт hа-магиа мимену. (кмо шэ-асафтем бе-холь кеhила ле-цорхей Йерушалаим).
Мутав лиhйот хаяв бе-аhава ме-ашер лиhйот ле-маса ба-кеhила. Кмо шэ-hа-Тора меламедет: hа-оhев эт рэ'эhу, мекайем эт hа-икар шэ-ба-Тора.
Открыть комментарий Пардес

9 Ибо заповеди: “Не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не пожелай чужого” и все другие заключаются в сем слове: люби ближнего твоего, как самого себя.
10 Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение Торы.
11 Так поступайте, зная время, что наступил уже час пробудиться нам от сна. Ибо ныне ближе к нам спасение, нежели когда мы уверовали.
12 Ночь прошла, а день приблизился: итак отвергнем дела тьмы и облечемся в оружия света.
13 Как днем будем вести себя благочинно, не предаваясь ни пированиям и пьянству, ни сладострастию и распутству, ни ссорам и зависти;
14 По утверждению невежд, Б-г поступает несправедливо? Да запретят небеса.

כִּי הַמִּצְווֹת... כֻּלָּן כְּלוּלוֹת בַּדָּבָר הַזֶּה: "וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ". הָאַהֲבָה לֹא תַעֲשֶׂה לָרֵעַ רָעָה; לָכֵן הָאַהֲבָה הִיא קִיּוּם הַתּוֹרָה.

וְכֵן עֲשׂוּ, בְּיָדְעֲכֶם אֶת-הָעֵת, כִּי בָּאָה הַשָּׁעָה לְהִתְעוֹרֵר מִן-הַשֵּׁנָה, כִּי קְרוֹבָה אֵלֵינוּ הַיְשׁוּעָה... הַלַּיְלָה חָלַף וְהַיּוֹם קָרַב: נַשְׁלִיכָה אֵפוֹא אֶת-מַעֲשֵׂי הַחֹשֶׁךְ וְנִלְבַּשׁ כְּלֵי-נֶשֶׁק שֶׁל-אוֹר... לִבְשׁוּ אֶת-הַמָּשִׁיחַ, וְאַל תַּהַפְכוּ אֶת-הַדְּאָגָה לַבָּשָׂר לְתַאֲווֹת, כְּמוֹ שֶׁהַתּוֹרָה מוֹרָה לָנוּ.

Ки hа-мицвот... кулан клулот ба-давар hа-зэ: "Вэ-аhавта ле-ре'аха камоха". hа-аhава ло та'асэ ла-реа ра'а; лахен hа-аhава hи киюм hа-Тора.

Вэ-хен асу, би-йд'ахем эт-hа-эт, ки ба'а hа-ша'а леhит'орер мин-hа-шена, ки крова элейну hа-йешуа... hа-лайла халаф ве-hа-йом карав: наш'лиха эфо эт-ма'асэй hа-хошех ве-нильбаш клей-нешек шель-ор... лившу эт-hа-Машиах, ве-аль таhафху эт-hа-д'ага ла-басар

Открыть комментарий Пардес