1 Братья! Из-за того, что вы впали в грех, то мы стараемся исправить ваш путь в духе кротости, наблюдая за собой, чтобы самим не подвергнуться соблазну.
2 Только когда мы практически помогаем друг другу, мы исполняем Тору в действии.
אַחַי, אִם נִכְשַׁל אִישׁ מִכֶּם בַּחֵטְא, נְתַקֵּן אֶת דַּרְכּוֹ בְּרוּחַ עֲנָוָה, וְנִשְׁמֹר עַל עַצְמֵנוּ פֶּן נִכָּשֵׁל גַּם אָנוּ.
רַק כַּאֲשֶׁר אָנוּ נוֹשְׂאִים זֶה בְּעֻלּוֹ שֶׁל זֶה, אָנוּ מְקַיְּמִים אֶת הַתּוֹרָה בְּמַעֲשֶׂה.
Ахай, им нихшаль иш микхем ба-хет, нетакен эт дарко бе-руах анава, ве-нишмор аль ацмейну пен нихашель гам ану.
Рак ка'ашер ану нос'им зэ бе-улло шель зэ, ану мекаймим эт hа-Тора бе-ма'асэ.
Открыть комментарий Пардес 3 Вы делаете вид, что идете правильно, на самом деле, просто обольщаете себя.
4 На делах докажите свою веру, и тогда будет чем хвалится.
5 Каждый сам за себя будет отвечать за свой выбор бремени.
אַתֶּם מַעֲמִידִים פָּנִים כְּהוֹלְכִים בַּדֶּרֶךְ הַנְּכוֹנָה, אַךְ לְמעשה, רַק מַשְׁלִים אֶת עַצְמְכֶם.
בְּמַעֲשִׂים הוֹכִיחוּ אֶת אֱמוּנַתְכֶם, וְאָז יִהְיֶה לָכֶם בַּמֶּה לְהִתְהַלֵּל.
כָּל אֶחָד יִהְיֶה אַחֲרַאי בְּעַצְמוֹ עַל בְּחִירַת מַשָּׂאוֹ.
Атэм ма'амидим паним ке-hольхим ба-дэрех hа-нэхона, ах ле-ма'асэ, рак машлим эт ацмехем.
Бе-ма'асим hохиху эт эмунатхем, вэ-аз йиhйе лахем ба-мэ леhитhалель.
Коль эхад йиhйе ахра'и бе-ацмо аль бхират мас'о.
Открыть комментарий Пардес6 Тот, кто вас учит от всего сердца, тот и достоин от вас всякого добра.
7 Не обманывайтесь: Б-г не бывает поругаем. Человек пожнет то, что сеет.
8 Те, кто сеют в свое старое естество, пожнут, разрушение, а тот кто сеет в духовное из духовного источника (Торы), пожнет жизнь с Б-гом.
הַלּוֹמֵד מִן הַמְלַמֵּד, יְשַׁתֵּף אוֹתוֹ בְּכָל טוּבוֹ.
אַל תַּטְעוּ: אֶת אֱלֹהִים אִי אֶפְשָׁר לְהַתֵּל. כִּי מַה שֶּׁאָדָם זוֹרֵעַ, אֶת זֶה גַּם יִקְצֹר. הַזּוֹרֵעַ לְתוֹךְ טִבְעוֹ הַיָּשָׁן, יִקְצֹר כִּלָּיוֹн. אַךְ הַזּוֹרֵעַ לָרוּחַ מִמְּקוֹר הָרוּחַ (הַתּוֹרָה), יִקְצֹр חַיִּים עִם אֱלֹהִים.
hа-ломед мин hа-меламед, йешатеф ото бе-холь туво.
Аль тат'у: эт Элоhим и-эфшар леhатель. Ки ма шэ-адам зореа, эт зэ гам йикцор. hа-зореа ле-тох тив'о hа-яшан, йикцор килайон. Ах hа-зореа ла-руах ми-мкор hа-руах (hа-Тора), йикцор хаим им Элоhим.
Открыть комментарий Пардес9 Итак, будем постоянно делать добро и если дойдем до конца, пожнем свою награду, если не ослабеем.
10 Как только представляется возможность, творите Цдаку всем, но прежде всего тем, кто ревнует за вас, это Иерусалим.
11 Я пишу это своей рукой и пишу об этом подробно.
וְנַעֲשֶׂה אֶת הַטּוֹב תָּמִיד, וְאִם נַגִּיעַ עַד הַסּוֹף, נִקְצֹר אֶת שְׂכָרֵנוּ, אִם לֹא נִתְיָאֵשׁ.
לָכֵן, כָּל עוֹד יֵשׁ לָנוּ הִזְדַּמְּנוּת, נַעֲשֶׂה צְדָקָה לַכֹּל, אַךְ בִּפְרָט לְאֵלֶּה הַמְקַנְּאִים לָכֶם, הֵם אַנְשֵׁי יְרוּשָׁלַיִם.
אֲנִי כּוֹתֵב זֹאת בִּידִי וּפוֹרֵשׂ אֶת הַדְּבָרִים בְּאֹרֶךְ.
Вэ-на'асэ эт hа-тов тамид, вэ-им нагиа ад hа-соф, никцор эт схарену, им ло нит'я'эш.
Лахен, коль од йеш лану hиздамнут, на'асэ цдака ла-коль, ах бифрат ле-эле hа-мекан'им лахем, hэм аншей Йерушалаим.
Ани котев зот бе-яди у-форес эт hа-дварим бе-орех.
Открыть комментарий Пардес12 Те, кто говорят вам: Будьте как все, "соблюдайте ваши языческие практики", просто не хотят быть заодно с путем Израиля и смерти Машиаха.
13 Они заставляют вас исполнять ваши традиции, но сами не хотят быть скопцами, только бы хвалится вами.
14 Я же не желаю хвалится вами, хвалюсь только тем, что совершил Машиах умерев на Римском кресте, победив весь мир и меня тоже.
אֵלֶּה הָאוֹמְרִים לָכֶם: "הֱיוּ כְּמוֹ כֻּלָּם, קַיְּמוּ אֶת מִנְהֲגֵיכֶם הָאֱלִילִיִּים", רַק רוֹצִים לְהִמָּנַע מִלֶּכֶת בְּדֶרֶךְ יִשְׂרָאֵל וּמוֹתוֹ שֶׁל הַמָּשִׁיחַ.
הֵם מַכְרִיחִים אֶתְכֶם לְקַיֵּם אֶת מָסָרְתְּכֶם, אַךְ בְּעַצְמָם אֵינָם רוֹצִים לִהְיוֹת סְרִיסִים, רַק כְּדֵי לְהִתְהַלֵּל בָּכֶם. אֲנִי, לְעֻמַּת זֹאת, לֹא אֶתְהַלֵּל בָּכֶם, אֶלָּא רַק בְּמַה שֶׁעָשָׂה הַמָּשִׁיחַ בְּמוֹתוֹ עַל הַצְלָב הָרוֹמִי, בְּנַצְּחוֹ אֶת כָּל הָעוֹלָם וְגַם אוֹתִי.
Эле hа-омрим лахем: "hэйу кмо хулам, кайму эт минhагейхем hа-элилийим", рак роцим леhимана ми-лехет бе-дэрех Йисраэль у-мото шель hа-Машиах.
hэм махрихим этхем лекайем эт масоротхем, ах бе-ацмам эйнам роцим лиhйот срисим, рак кедей леhитhалель бахем. Ани, ле'умат зот, ло этhалель бахем, элла рак бе-ма шэ-аса hа-Машиах бе-мото аль hа-цлав hа-роми, бе-нацхо эт коль hа-олам ве-гам оти
Открыть комментарий Пардес15 Для Машиаха ваши практики пусты и бесполезны, этим вы не можете достучаться до истины, важно лишь то новое творение вашего сердца и свобода от греха.
16 Если вы поймете это правило, это принесет Мир и Милосердие, не только вам, но и Израилю, так как Израиль, это свет для народов и в ответе пред Б-гом за вас.
17 Я как и сам Израиль несу за вас поношения и шрамы на теле моем.
18 Хесед с вами Морейну Иешуа Машиаха. Аминь.
כִּי בַּמָּשִׁיחַ, מִנְהֲגֵיכֶם רֵיקִים וַחֲסֵרֵי תּוֹעֶלֶת... מַה שֶּׁחָשׁוּב הוּא הַבְּרִיאָה הַחֲדָשָׁה שֶׁבְּלִבְּכֶם וְהַחֵרוּת מֵהַחֵטְא.
וְאִם תָּבִינוּ אֶת הַכְּלָל הַזֶּה, הוּא יָבִיא שָׁלוֹם וְרַחֲמִים, לֹא רַק לָכֶם, אֶלָּא גַּם לְיִשְׂרָאֵל, כִּי יִשְׂרָאֵל הוּא אוֹר לַגּוֹיִם וְאַחֲרַאי עֲלֵיכֶם לִפְנֵי הָאֱלֹהִים.
אֲנִי, כְּמוֹ יִשְׂרָאֵל עַצְמוֹ, נוֹשֵׂא בִּשְׂבִילְכֶם אֶת הַחֶרְפָּה וְהַצַּלָּקוֹת בִּבְשָׂרִי. חֶסֶד מוֹרֵנוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ עִמָּכֶם. אָמֵן.
Ки ва-Машиах, минhагейхем рэким ва-хасрей то'элет... ма шэ-хашув hу hа-Брия hа-Хадаша шэ-бе-либхем ве-hа-херут ме-hа-хет.
Вэ-им тавину эт hа-клаль hа-зэ, hу яви Шалом ве-Рахамим, ло рак лахем, элла гам ле-Йисраэль, ки Йисраэль hу Ор ла-Гойим ве-ахраи алейхем лифней hа-Элоhим.
Ани, кмо Йисраэль ацмо, носэ бишвилхем эт hа-херпа ве-hа-цалакот би-всари. Хесед Морэйну Йешуа hа-Машиах имахем. Амен.
Открыть комментарий Пардес