1 Братья мои Раввины, следите за своей речью, ибо мы подвергаемся большой критике в мире и большому осуждению.
2 Язычники ищут преткновения в наших словах, но вы не давайте им повода, ваш язык как и ваше тело, должны быть безупречны.
אַחַי הָרַבָּנִים, שִׁמְרוּ עַל דִּבּוּרְכֶם, כִּי נְתוּנִים אָנוּ לְבִקֹּרֶת קָשָׁה בָּעוֹלָם וּלְדִין חָמוּר.
הַגּוֹיִם מְחַפְּשִׂים מִכְשׁוֹל בְּדִבְרֵינוּ, אַךְ אַל תִּתְּנוּ לָהֶם סִבָּה. לְשׁוֹנְכֶם, כְּמוֹ גּוּפְכֶם, צְרִיכָה לִהְיוֹת בְּלִי דֹּפִי.
Ахай hа-Рабаним, шимру аль дибурхэм, ки нэтуним ану лэ-викорэт каша ба-олам у-лэ-дин хамур.
hа-Гоим мехапсим михшоль бэ-диврэйну, ах аль титну лаhэм сиба. Лэшонхэм, кмо гуфхэм, цриха лиhйот бэ-ли дофи.
Открыть комментарий Пардес 3 Если не будем следить за словами, будет о нас как написано в Теилим 32:9 «Нужно обуздывать уздою и удилами».
4 Наши общины, как большие корабли, управлять ими можно, только с помощью слов, как маленьким рулем, куда хочет капитан.
5 Так и маленький язык во рту, как маленький огонь, может выжечь все. Одно неправильное слово, может сжечь всю общину.
То не создаете ли вы разделение в синагоге и не делаете ли вы из себя судей со злыми мотивами?
אִם לֹא נִשְׁמֹר עַל דְּבָרֵינוּ, יִהְיֶה לָנוּ כַּכָּתוּב בִּתְהִלִּים לב,ט: «בְּמֶתֶג וָרֶסֶן עֶדְיוֹ לִבְלוֹם».
קְהִלּוֹתֵינוּ הֵן כָּאֳנִיּוֹת גְּדוֹלוֹת, שֶׁאֶפְשָׁר לְנַהֵג אוֹתָן רַק בְּעֶזְרַת הַדִּבּוּר, כְּמוֹ הֶגֶה קָטָן, לְכָל אֲשֶׁר יַחְפֹּץ הַקַּבַּרְנִיט.
כָּךְ גַּם הַלָּשׁוֹן הַקְּטַנָּה בַּפֶּה, כְּמוֹ אֵשׁ קְטַנָּה, יְכוֹלָה לִשְׂרֹף הַכֹּל. מִלָּה אַחַת שְׁגוּיָה יְכוֹלָה לִשְׂרֹף קְהִלָּה שְׁלֵמָה.
Им ло нишмор аль дварэйну, йиhъйе лану ка-катув бэ-Теhилим 32:9: «бэ-мэтэг ва-рэсэн эдьо ливлом».
Кэhилотэйну hэн кэ-онийот гдолот, шэ-эфшар лэнаhэг отан рак бэ-эзрат hа-дибур, кмо hэгэ катан, лэ-холь ашер яхпоц hа-кабэрнит.
Ках гам hа-лашон hа-ктана ба-пэ, кмо эш ктана, йехола лисроф hа-коль. Мила ахат шгуйа йехола лисроф кэhила шлэма.
Открыть комментарий Пардес 6 Злоречивый язык (Лашон Ра) — это огонь, сфера нечестия. Лашон Ра, выжигает тело человека и его жизнь, черпая силу от сил Гейнома.
7 Человек укротил животный мир зверей и птиц.
8 Но укротить язык никто из людей не может. Лашон Ра, источает смертельный яд.
הַלָּשׁוֹן הָרָעָה הִיא אֵשׁ, עוֹלָם שֶׁל רֶשַׁע. הַלָּשׁוֹן הָרָעָה שׂוֹרֶפֶת אֶת גּוּף הָאָדָם וְאֶת חַיָּיו, כְּשֶׁהִיא שׁוֹאֶבֶת אֶת כֹּחָהּ מִכֹּחוֹת הַגֵּיהִנּוֹם.
הָאָדָם הִכְנִיעַ אֶת עוֹלַם הַחַי, אֶת הַחַיּוֹת וְאֶת הָעוֹפוֹת.
אַךְ אִישׁ אֵינוֹ יָכוֹל לְהַכְנִיעַ אֶת הַלָּשׁוֹן. הַלָּשׁוֹן הָרָעָה מַפְרִישָׁה רַעַל מָוֶת.
hа-Лашон hа-Ра'а hи эш, олам шэль рэша. hа-Лашон hа-Ра'а сорэфэт эт гуф hа-адам вэ-эт хаяв, кшэ-hи шо’эвэт эт коха ми-кохот hа-Геhинном.
hа-адам hихниа эт олам hа-хай, эт hа-хайот вэ-эт hа-офот.
Ах иш эйно йахоль лэhахниа эт hа-лашон. hа-Лашон hа-Ра'а мафриша ра’аль мавет.
Открыть комментарий Пардес 9 Им мы читаем Браху, благословляем Всевышнего и им же проклинаем людей, созданных по образу Творца.
10 Из одних и тех же уст, исходит благословение и проклятия. Не должно такое случится.
בּוֹ אָנוּ קוֹרְאִים בְּרָכָה וּמְבָרְכִים אֶת הָעֶלְיוֹן, וּבוֹ אָנוּ מְקַלְּלִים אֲנָשִׁים שֶׁנִּבְרְאוּ בְּצֶלֶם הַבּוֹרֵא.
מֵאוֹתוֹ הַפֶּה יוֹצְאוֹת בְּרָכָה וּקְלָלָה. לֹא יָכוֹל לִהְיוֹת כָּךְ.
Бо ану кор’им браха у-мэвархим эт hа-Эльон, у-во ану мэкал’лим анашим шэ-ниврэ'у бэ-цэлэм hа-Борэ.
мэй-ото hа-пэ йоц’от браха у-клала. Ло йахоль лиhйот ках.
Открыть комментарий Пардес 11 Горькая и сладкая вода, не бьют из одного и того же источника?
12 Инжир не плодоносит оливами, виноградная лоза — инжиром, соленая вода не течет с пресной.
הַאִם מַיִם מָרִים וּמְתוּקִים נוֹבְעִים מֵאוֹתוֹ מָקוֹר?
הַאִם תְּאֵנָה יְכוֹלָה לָשֵׂאת זֵיתִים, אוֹ גֶּפֶן תְּאֵנִים? כָּךְ גַּם מַיִם מְלוּחִים אֵינָם יְכוֹלִים לָתֵת מַיִם מְתוּקִים.
hа-им майим марим у-мэтуким нов’им мэй-ото макор?
hа-им тэ’эна йехола ласэт зейтим, о гэфэн тэ’эним? Ках гам майим мэлухим эйнам йехолим латэт майим мэтуким.
Открыть комментарий Пардес13 Мы как раввины, должны доказывать свою мудрость, жизнью и делами.
14 Нужно остерегаться, чтобы сердце, не было исполнено зависти и честолюбия, что бы истина Торы не была в поношении.
כְּרַבָּנִים, עָלֵינוּ לְהוֹכִיחַ אֶת חָכְמָתֵנוּ בְּאֹרַח חַיֵּינוּ וּבְמַעֲשֵׂינוּ.
צָרִיךְ לְהִזָּהֵר פֶּן יִהְיֶה הַלֵּב מָלֵא קִנְאָה וְשָׁאפתָנוּת, פֶּן תִּהְיֶה אֱמֶת הַתּוֹרָה לְחֶרְפָּה.
Кэ-рабаним, алейну лэhохиах эт хохматэйну бэ-орах хайейну у-вэ-ма'асэйну.
Царих лэhизаhэр пэн йиhъйе hа-лев малэ кин'а вэ-ша'афтанут, пэн тиhъйе эмет hа-Тора лэ-хэрпа.
Открыть комментарий Пардес15 Иначе это уже не Мудрость(Хохма) с небес, а Эллинистическая, не мудрость Торы, она от Геенома.
16 Там всегда зависть, честолюбие и и все от плохое.
שֶׁכֵּן, הִיא אֵינָהּ עוֹד חָכְמָה מִשָּׁמַיִם, אֶלָּא הִיא יוּנָנִית, לֹא חָכְמַת הַתּוֹרָה, הִיא מִגֵּיהִנֹּם.
כִּי שָׁם תָּמִיד יֵשׁ קִנְאָה, שְׁאַפְתָנוּת וְכָל דָּבָר רָע.
Шэ-кен, hи эйнаh од хохма ми-шама́йим, эла hи йунанит, ло хохмат hа-Тора, hи ми-гэйhином.
Ки шам тамид йеш кин'а, ша'афтанут вэ-холь дава́р ра.
Открыть комментарий Пардес17 Но ваша мудрость, дана свыше и прежде всего она чиста, миролюбива, добра, благоразумна, полна милосердия и добрых плодов.
18 Для вас важно стремится к Шалому, плодом этого будет Эмет.
אַךְ חָכְמַתְכֶם, הַנְּתוּנָה מִלְמַעְלָה, רֵאשִׁית כֹּל טְהוֹרָה הִיא, אַחַר כָּךְ שׁוֹחֶרֶת שָׁלוֹם, טוֹבָה, מְבִינָה, מְלֵאַת רַחֲמִים וּפְרִי טוֹב.
חָשׁוּב לָכֶם לִרְדֹּף אַחֲרֵי הַשָּׁלוֹם, וּפִרְיוֹ שֶׁל זֶה יִהְיֶה אֱמֶת.
Ах хохматхэм, hа-нэтуна ми-лэма'ла, рэшит коль тэhора hи, ахар ках шохэрэт шалом, това, мэвина, мэлэ'ат рахамим у-фри тов.
Хашув лахэм лирдоф ахарэй hа-Шалом, у-фирйо шэль зэ йиhъйе Эмет.
Открыть комментарий Пардес